Werbung einblenden Werbung ausblenden
     ContenidoCuentosPerrine Trachsel: Die Nymphe (La ninfa)

volver

  Seite 6: Die Nymphe (La ninfa )

El texto alemán grabado en mp3 1507 KB!

deutscher Text   Texto  español  
 

Vera sah die junge Frau mit grossen Augen an. "Und... was passierte mit den beiden? Haben sie sich je wiedergefunden?"
"Noch nicht, aber sie werden sich sicher bald wiederfinden", antwortete diese. Dann strich sie dem Kind übers Haar und sagte:"Nun solltest du aber wirklich nach Hause gehen, es wird dunkel. Deine Mutter macht sich auch bestimmt schon Sorgen, meinst du nicht?"

 

  Vera se fijaba en la cara de la chica.
-¿Y qué pasó con la pareja? ¿Se reencontraron?-

-Hasta ahora no. Pero se encontrarán dentro poco-, respondió la chica. Pasaba la mano por el pelo de la niña y dijo -deberías ir a casa. Se hace de noche y tu madre se preocupará por ti. ¿No lo crees?-

In diesem Moment hörte man eine Frauenstimme aus einiger Entfernung rufen:"Vera! Vera, komm nach Hause!" Vera lachte verschmitzt und sagte:"Ja, du hast recht! Ich muss nach Hause...
bis dann!"
Sie stand auf und rannte in Richtung des kleinen Hauses ihrer Mutter los. Doch dann drehte sie sich noch einmal um und rief der zierlichen Gestalt auf den Klippen zu:"lch hoffe er kommt... den, auf den du wartest, meine ich!" Danach rannte sie nach Hause.
Stunden später erwachte Vera aus ihrem Schlaf; es war kurz vor Mitternacht. Sie stand gähnend auf und sah aus dem Fenster. Der stürmische Wind hatte sich gelegt, und die Landschaft wurde von einem wunderschönen Vollmond hell erleuchtet. Sie schaute zu den entfernten Klippen und glaubte zu erkennen, dass die junge Frau immer noch dastand und wartete. Doch dann, plötzlich, bemerkte sie eine zweite Figur, die auf die Klippen zulief. Und bevor sie sich wieder ins Bett legte, glaubte sie weit entfernt eine Stimme zu hören, die den Namen Damian rief...

En ese momento se oía desde lejos la voz de una mujer. -¡Vera, Vera ven a casa!
Vera sonrió ladinamente y dijo
-mira, tienes razón. Tengo que ir a casa... hasta luego...-
Se levantó y corrió en dirección a la pequeña casa de su madre. Se detuvo y otra vez volvió la cabeza hacia la chica que quedaba en la roca y dijo
- espero que venga pronto, al que estás esperando.-
Después volvió a casa.
Horas después Vera se despertó, casi era medianoche. Se levantó bostezando y miró por la ventana.
El viento tormentoso se había tranquilizado y el paisaje apareció tenue por la luna llena.
Miró hacia las rocas y le pareció que podía distingir a la mujer que aún estaba esperando. Y, de repente, vio a una segunda persona que se acercó hacia la roca.
Y, antes de acostarse creyó oír a lo lejos una voz que pronunció el nombre "Damián"...


Vokabular  
  sich wiederfinden = reencontrarse
  sich Sorgen machen um = preocuparse por
  aus einiger Entfernung = desde lejos
  verschmitzt lachen = sonreír ladinamente
  Mitternacht = medianoche
  gähnend = bostezando
volver