 |
| 01.5: Die
Viersprachigkeit: Sprechen die Schweizer alle diese Landessprachen? |
 |
 |
El
texto alemán grabado en mp3
567 KB! Banknoten,
foto de Rita Trachsel
 |
deutscher Text |
 |
|
 |
Texto español |
| |
Die Viersprachigkeit
eines so kleinen Landes wie die Schweiz
nun mal ist, scheint ein Phänomen zu
sein, über das sich viele Leute wundern,
und oft ziehen sie daraus völlig falsche
Schlüsse.
|
|
 |
|
En un país
tan pequeño como Suiza, parece un fenómeno
que haya cuatro idiomas oficiales. Mucha gente
queda sorprendida de este hecho y de vez en
cuando llega a conclusiones completamente
erróneas.
|
 |
Sätze wie: "Ah, du bist Schweizerin,
du sprichst also vier Sprachen.",
bekomme ich nicht selten zu hören.
Aber nur deshalb, weil die Schweiz vier
offizielle Landessprachen hat, heisst
das noch lange nicht, dass alle Schweizer
ihrer mächtig sind. Ich jedenfalls
spreche nur Deutsch, obwohl wir in der
Schule auch Französischunterricht
hatten. |
 |
Frases como: -Ay, eres suiza, entonces
hablas cuatro idiomas.-, son muy frecuentes.
Pero sólo por el hecho que existen
estos cuatro idiomas oficiales no implica
que todos los suizos los dominen. De
todos modos yo sólo hablo alemán
a pesar de haber tenido clases de francés
en el instituto. |
|
|
 |
Vokabular |
|
| |
das Phänomen = el fenómeno |
|
| |
sich
wundern = quedar sorprendido |
|
| |
einen
Schluss ziehen = llegar a la conclusión |
|
| |
ihrer
mächtig sein, beherrschen = dominar |
|
|
|
|
 |
|