Werbung einblenden Werbung ausblenden
 

Zu Favoriten...

  Als Startseite...
  Weiterempfehlen...
     Contenido Capítulo 32 32. El participio del presente y construcciones con el infinitivo

volver
Capítulo 32: El participio del presente y construcciones con el infinitivo

  32.22 Construcciones con infinitivo típicas del español


El español conoce algunas construcciones con infinitivo que no se pueden traducir literalmente al alemán. Para traducirlas al alemán hay que recurrir a un complemento circunstancial o a un adverbio.

Ejemplos  
 

Acaba de llegar.
= Er ist gerade eben angekommen.

  Acabaron por comprar un coche de segunda mano.
= Schließlich haben sie einen Gebrauchtwagen gekauft.
  Continúan trabajando en este proyecto.
= Sie arbeiten immer noch an dem Projekt, aber ohne Erfolg.
  Vuelvo a hacerlo, pero me parece inútil.
= Ich mache es noch einmal, aber ich finde es sinnlos.
  Suele ir al bar de al lado.
= Gewöhnlich geht er in die Bar um die Ecke.
volver