Werbung einblenden Werbung ausblenden
     Contenido Capítulo 32 32. El participio del presente y construcciones con el infinitivo

volver
Capítulo 32: El participio del presente y construcciones con el infinitivo

  32.11.3 Complemento circunstancial modal

En español se puede sustituir el participio con una frase subordinada. En alemán, la frase subordinada es la única solución posible o dicho de otra manera, se lo puede decir y se lo entiende, pero suena fatal.

Algunos ejemplos  
  * Die Tür mit einem Hammer einschlagend, schafften sie es, das Haus zu betreten.
= Derrumbando la puerta con un martillo, lograron entrar en la casa.
  Sie schlugen mit einem Hammer die Tür ein und betraten das Haus.
= Derrumbaron la puerta y entraron en la casa.
  * Die Gefahr kennend, unternahmen sie die Reise.
= Conociendo el peligro, emprendieron el viaje.
  In Kenntnis der Gefahr unternahmen sie die Reise.
= Aunque conocían el peligro, emprendieron el viaje.
  * Auf die andere Seite schauend, konnte er nicht sehen, was vor sich ging.
= Mirando al otro lado, no se dió cuenta de lo que ocurrió.
 

Da er auf die andere Seite schaute, konnte er nicht sehen, was vor sich ging.
= Como miró al otro lado, no se dió cuenta de lo que ocurrió.


* Esta frase sería la construccion española que suena fatal y no es posible en alemán.
volver