El alemán conoce
dos tipos de vocales, cortas y largas. ¡Fíjese
en estos ejemplos!
¿Ha notado la diferencia? En las parejas offen/Ofen,
Ass/Aas, Bett/Beet, wieder/Widder, sólo hay
una diferencia. Una vez la vocal es corta y otra vez
es larga. Pero esto basta para cambiar completamente
el significado de la palabra. En la escritura, las
vocales largas se representan de distintas maneras.
Se puede incluso decir que la escritura alemana carece
de lógica alguna.
| 3.2.8.1
ie para la i larga |
 |
Wiese |
 |
prado |
|
| liegen |
|
estar echado |
|
| wiegen |
pesar o mecer |
|
|
| Cuidado:
En algunas ocasiones ie se debe pronunciar de
otra manera. |
| 3.2.8.2
aa para la a larga |
| 3.2.8.3
La h detrás de una vocal significa que
es una vocal larga |
|
|
| Lo
mismo con o |
|
| Lo
mismo con e |
|
| 3.2.8.4
Sin ninguna presentación |
En muchas palabras
la a es una a larga
sin que esto sea marcado
en la escritura.
|
| 3.2.8.5
Si detrás de
la vocal viene una ß,
entonces se trata de
una vocal larga |
| 3.2.8.6
En algunos casos dos
consonantes que siguen
a la vocal indican
que la pronunciación
debe ser corta. |
|