¡Ojo! Mucha gente y cualquier cantidad de alemanes incluidos
confunden la conjunción dass con el pronombre relativo
= das
(tercera persona singular neutro).
Fíjese en estas frases.
a)Er
sagt, dass er
es macht.
=
Dijoque lo
va a hacer.
b)Das Haus, das du
da drüben siehst, gehört mir.
=
La casaqueves
ahí me pertenece.
En la frase a) dass
es una conjunción y en la frase española que
es una conjunción también. La conjunción se escribe con
dos s. En la frase b) das
es un pronombre relativo, se refiere a das
Haus. En b) que
es un pronombre relativo.
Dass = que
Er weiß, dass
er das nicht darf. = Sabe que no
tiene permiso para hacer esto.
Es ist mir egal, dass
er nicht kommt. = Me da igual que no
venga.
Er langweilte sich derart,
dass er ging.
= Se aburrió tanto que se
fue.