17.3 Algunos
verbos expresan un cambio por sí mismos
Hay casos, en los cuales el alemán tiene un verbo
específico para este tipo de cambio y el español
no, pero también hay casos, a lo mejor mucho más
numerosos, en los cuales el español tiene un verbo
para este determinado tipo de cambio y el alemán
no.
Palabra específica
en alemán pero en español no
erblinden= volverse ciego
Palabra específica en español
pero en alemán no
desmayarse = ohnmächtig werden
divulgarse =bekannt werden
enfadarse = böse werden
enfriarse =kalt werden
engreírse =eingebildet werden
entristecerse =traurig werden
envejecer(se) =alt werden
estropearse =kaputt werden
Tenga en cuenta que estos verbos ponen
un énfasis en el cambio mismo y no en el resultado del cambio.
Se desmayó. =Er wurde ohnmächtig.(describe el cambio mismo)
Estuvo desmayado. = Er war ohnmächtig.(describe el resultado del cambio)